회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
사람들 다 휴릅하네 10
내가 이상한걸까
-
비 안 쓰고 길이 직접 구해서 계산한 분 계신가여??
-
추가모집 1
건동홍라인 추가모집으로 가려면 점수 어느 정도임?
-
방학에 듣다가 학기 들어가면서 남은 수업 3번?은 안 들으려고 하는데 그냥 결제 안 하면 되는건가
-
된건가 0
대기가 좀 많긴 한데 괜찮은건가
-
이기는 법을 까먹음 10
게임 ㅈ같다 진짜
-
그 사건을 보고 느낀점
-
자작문제 3
숫자 못 맞춰서 이딴 거 올리냐고 하면 그거 맞음
-
현 상태에서 고2 모고 30분 동안 풀어서 6등급도 안 나오면(화1,지1) 진지하게...
-
시대인재 등록할려고 했는데 관리가 좀 안된다는 말도 있어서 강남 하이퍼랑 고민하는데...
-
얼굴... 9
거울이랑 셀카중에 머가 더 실물이랑 비슷해여?
-
병신정자 11
-
유튜브 강의라든가 뭐 듣는 거 있나요 따로 (코딩제외) 공대생임
-
??
-
서울 신사 같은데 가보면 ㅅㅂ 뭔 병원이 아파트만한 건물에 성형 피부 모발이식으로...
-
산타는 부모님이다. 산타는 존재하지 않는다. 부모님은 존재하지 않는다. ㅁㅌㅊ?
-
정신병자 하나 탈릅했네 16
굿다이노 ㅋㅋㅋㅋ
-
재수생 수학커리 0
김범준 강의 속도 보니깐 카나토미 끝나면 4월 중순 될 거 같아서 김범준 스블까지만...
-
숫자 야구? 2
흥미로운 취미를 발견했네요 오호호호
-
(서울대 합격 / 합격자인증)(스누라이프) 서울대 25학번을 찾습니다. 0
안녕하세요. 서울대 커뮤니티 SNULife 오픈챗 준비팀입니다. 서울대 25학번...
-
지로계라멘 시킴 14
최애
-
1등급분들 뭐하심 하루에 1시간이상 하신분들만 알려주시면 좋겠음
-
쿠웅
-
나는패배자입니다 4
나는빡대갈입니다
-
인증합니다 10
입문 강의 완강! 이제 탐구 개념 시작..
-
아.... 1
아타시노 코이와~~~
-
대학병원 눌러앉으실 생각 있으신 분 계신가여?
-
인증 고ㅑㄴ히 했나 11
아까 낮잠 잤는데 새학기때 같은 반 애가 오르비하냐고 물어보는 꿈을꿨음 일단 누가...
-
해설봐도 모르겠어요ㅠㅠ
-
성형 피부 말고 내과나 외과 지망 있으세요??
-
저만 극혐하는건가요? 요즘은 안 나오는 것 같긴 한데
-
노인부양인구가 늘어난 다는건데 부양안하면 되는거 아님?
-
아직도 1시간 넘게 가야한다니~~ㅠ
-
외대 ㅇㅈ 1
우웅.. 글쓴 시간을 봐
-
;;;
-
다행이군
-
고2모고는 보통 333 뜨는데 (커하땐 223) 작수 집모 국어...
-
몇 년도부터 푸는게 좋나요?
-
될까요 이거…?
-
코인 나락가네 2
한두개도 아니고 여러개가 전부 파란불임 왜지
-
불고기와퍼 꿀맛 갈릭불고기와퍼가 진짜 맛도린데 쿠폰없어서 아쉽네
-
ㅇㅇ..
-
내가 제일 싫어하는말 팩트여도 할말이 있고 모달말이 있다
-
둘레의 길이가 n인 부채골 넓이 최댓값 <<< 이거 10
미적 범위임...?
-
에휴 장애인새끼들아 ㅋㅋㅋㅋ
-
응응... 관심 주지 말고 언급도 덜 하자..
-
앗차차 포탑 피해 데미지 10배요 이자식아 라인스왑시 적용
-
위치 ㅇㅈ 5
-
미국 유학가는게 나으려나요? 아빠가 보내줄순 있다해서 고민중인데..
-
하.. 2309 풀고 옴
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요